المكتبة الإلكترونيّة مكتبة تحميل كتب PDF مجانًا مكتبة تضم آلاف الكتب الإلكترونية العربية والمترجمة والروايات والقصص والكتب الإسلامية والتنمية البشرية وكتب الفلسفة والمنطق وآلاف من الكتب الاخرى

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني (2) سامي الدروبي Pdf

85

الإخوة كارامازوف pdf الجزء الثاني

الإخوة كارامازوف pdf الجزء الثاني
تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

انضم الينا ليصلك كل جديد

تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي
تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني رواية الإخوة كارامازوف رواية الأخوة كارامازوف فيودور دوستويفسكي الأخوة كارامازوف فيودور دوستويفسكي pdf كتاب الإخوة كارامازوف كاملا تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي الدروبى , تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي الدروبي Pdf الجزء الأول (1) , تحميل مباشر من المكتبة الإلكترونية أكبر مكتبة كتب PDF ، تحميل وتنزيل مباشر وقراءة أونلاين كتب الكترونية PDF مجانية . المكتبة واحدة من اهم المواقع التي تقدم لك مكتبة كتب مجانية وأفضل كتب للقراءة مجانا .

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي
تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي
مؤلف دوستويفسكي
قسممكتبة الأدب العالمي
تصنيفمكتبة الروايات مترجمة
ترجمة الدكتور سامى الدروبي
الصفحات609
حجم الملف6.5 M
نوع الملفPDF
تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني
تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي
تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي
تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

قراءة الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

اقراء أيضا :

تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي
تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

اقتباسات رواية الاخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

ان السيدة هوخلاكوفا هي التي استقبلت أنيوشا من جديد في الدهليز . كانت تبدو منهكة جدا لقد وقع حادث خطير : أن نوبة الهستيريا التي أصابت كاترين ايفانوفنا قد انتهت الى اغماء أعقبه ضعف فظيع واعياء رهيب . لقد رقدت كاترين ايفانوفنا ، وأغمضت عنها، وأخذت تهذی ، وارتفعت حرارتها . واستدعينا الدكتور هرشستشتوبه والعمتين ، فوصلت العمتان ،

ولكن الطبيب تأخر وصوله . الجميع محتشدون الآن في غرفتها . أنهم ينتظرون قلقين خائفين . ماعی يحدث ؟ أنها في غيبوبة . آمل أن لا تكون قد أصابتها حمى دماغية .. ۔ كانت هيئة السيدة هوخلا کوفا تدل على ذعر حق . فهي تصيح في كل لحظة قائلة لألبوشا من أجل أن تطلعه على الواقع : . الأمر في هذه المرة خطير ، خطير جدا ، كأن كل ما جرى حتى ذلك الحين لم يكن على شيء من خطورة . كان ألوشا يصغي اليها بمرارة . أراد أن ينهي اليها تجة المساعي التي قام بها ،

ولكنها كانت تقاطعه منذ ينطق بأول كلمة قائلة له : ليس الآن ،، ان وقتها لا يتسع للاستماع اليه . وطلبت منه أن يتفضل فينتظر عند لیزا ، واعدة اياه أن تلحق به فيما بعد قالت له بما يشبه الهمس في أذنه ، مفضي إليه بسر :

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

ذلك فقد بلغت من . – تصور يا عزيزي ألكسي فيدوروفتش ! لقد أدهشتني لیزا أشد الدهشة منذ قليل ؛ ولكنها تبلغ من التأثير في قلبي أنتي أغفر لها راضية ما إن خرجت أنت حتى استبدت بها ندامة صادقة جذا ، لأنها فيما نزعم قد سخرت منك أمس واليوم .

الحقيقة أنها لم تسخر سخرة ، فأنا أعرفها وانما هي مزحت مزاحة . : ومع الأسف العميق أنها أوشكت أن تبکی ، فما وسعني الا أن أدهش. لم يتفق لها أن ندمت يوما حين كانت تسخر منی ، سخرة لا خبث فيه على كل حال . وهي تسخر مني يغير انقطاع كما تعلم . أما الآن فالأمر خطير . لقد أصبح كل شيء خطيرة . انها تحرص كثيرة على رأيك با الکسی فدوروفتش ،

وما ينبغي لك أن تؤاخذها وأن تستاء منها ولا تسوءنك أساليبها . أما شخصية أفعل ما أستطيع أن أفعله لأداريها وأراعيها ، ذلك أنها نظيفة جدا ، ذكية جدا ليتك تعلم كم هي للمليقة وذكية ! ولقد ذكرت لي منذ هنيئة أنك کنت صديق طفولتها ، أنك كنت : خير أصدقاء طفولتها، وأخلصهم ) وأصدقهم كذلك قالت . أصدقهم ، هل تفهم ؟ فأين مكاني أنا من نفسها اذن ؟ ان لها في هذا المجال ذکر بات حية وعواطف عميقة . وهنالك خاصة تلك العبارات و تلك الكلمات التي تجيد استعمالها ،

تلك التراكيب التي لا يتوقعها المرء ! ذلك يخرج من فمها فجأة ، ارتجالا . قصة الصنوبر تلك مثلا . لقد كان في حديقتنا شجرة صنوبر ، أيام كانت ليزا صغيرة جدا . أحسب أن هذه الشجرة ما تزال موجودة الى الآن ، فما ينبغي أن نتحدث عنها بصيغة الفعل الماضي . ليست الأشجار بشرة يا ألكسي فيدوروفتش ، انها لا تتغير ، قالت ليزا منذ أيام : « ماما ، انني أرى شجرة الصنوبر هذه كأنها في حلم، أي « الحق أنها قالت لي ذلك بطريقة أخرى ، نسيت الآن كيف قالت لي ذلك المهم أن كلمة الصنوبر كلمة سخيفة في ذاتها . ولكن ليزا بلغت من .

. . الطرافة والأصالة في توشينها أنني لا أستطيع أن أقلدها . ثم أن هذا كله قد خرج من رأسي . والآن ، إلى اللقاء . أن هذه الأحداث قد قلبت نفسي رأسا على عقب ، حتى أخشى أن تذهب بعقلي . لقد أوشكت يا عزيزي ألكسي فيدوروفتش أن أجن مرتين في حباتی .

فاضطروا إلى معالجتي . اذهب الى ليزا، وواسها كما تجيد أنت ذلك ايما اجادة ثم صرخت تادی لیزا وهي تقترب من الباب : – لیزا ! جنتك بالكسي فيدوروفتش الذي تظنين أنك أسأت اليه إساءة کبری . انه غير غاضب منك ولا عاتب عليك ، أؤكد لك ذلك ، بل أنه ليدهشة أن يكون قد خطر ببالك هذا الخاطر ! . شكرا يا ماما ! ادخل يا ألكسي فدوروفتش دخل أليوشا الغرفة .

أن ليزا تبدو مضطربة اضطرابا شديدا ، خجلي خجلا قويا ، فقد احمر وجهها فجأة حتى الأذنين . كان واضحة أنها تشعر بشيء من الخزی ۰ و كما يحدث دائما في مثل هذه الحالة ، طفقت تحدث في أمور لا شأن لها في نظرها ، متظاهرة بأنها مهتمة بها في هذه اللحظة اهتماما كبيرا . قالت : –

حدثتني أمي منذ برهة يا ألكسي فدوروفتش عن المائتی روبل ، وعن المهمة التي كلفت بها ۰۰۰ الدى ذلك الضابط المسكين وقد وصفت لي الإهانة الفظيعة التي الحقن رغم أن أمي لا تحسن سرد قصة من القصص ، وأما مي تخلط الأمور بعضها ببعض ، وتسقط الأحيان تفاصيل هامة … لقد تأثرت تأثره شديدة ، و بكيت . فقل لي الآن : هل أعطيته المبلغ و کف تصرف هذا الانسان الشقی … في جميع المعقب ؟ أجاب ألبوشا متظاهرة هو أيضا بأن اخفاق مسعاه هو ما يشغل باله أجاب يقول :

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

هیبر وي – المشكلة أنني لم أعطه المبلغ ! تلك نصة طويلة ! وأدرکت لیزا مع ذلك أنه يشيح عينيه في ضيق وحرج ، وحاول مثلها تماما أن يتحدث في أمور ليست بذات بال . و جلس اليوشا قرب المائدة وأخذ الحكاية : فما أن قال كلمات حتي زال ارتباكه تماما ، وحتى أسر انتباه لیزا . كان يتكلم وهو ما يزال تحت وطأة الانفعال الذي ما يزال قوية في نفسه لم يخمد أواره ،

ذلك أن الضابط المتقاعد قد أحدث في نفسه أثرا شديدا . وقد عرف كيف يروي القصة رواية أمينة صادقة ،جذابة أخاذة . كان قد اعتاد في الماضي ، بموسكو ، أن يجيء إلى ليزا أيام كانت ما تزال طفلة صغيرة ، فقص عليها حادثة وقع له منذ وقت قصير ، أو يحدثها عن قراءاته ، أو يثير أمامها ذکری من ذكريات سنيه الأولى ، فكان يتفق لهما في كثير من الأحيان أن يلفقا أحلاما مشتركة أو أن يخترعا حكايات هي في الغالب مضحكة خيالية فرية .

وها هما يستعيدان الآن موسكو ، ويشعران في نفسيهما باستيقاظ مناخ الحياة التي قضاها هنالك قبل متين . اضطربت ليزا من رواية هذه القصة اضطرابا قويا . لقد عرف ألبوشا کیف المبي ایلیوشا صورة حارة ، فلما فرغ من سرد جميع تفاصيل المشهد ، ووصف کیف داس المسكين الورتين النقد يتين ، هتفت لیزا تقول وقد استبد بها انفعال معن : – ألم تعطه تعطه المال اذن ؟ أتركته ينصرف ؟ أوه ! یا رب ! كان عليك أن تلحق به وأن تدر که ، فتحاول أن تکلمه مزيدا من الكلام – لا يا ليزا ، لقد كنت على حق حين لم أحاول أن أدرکه به ذلك أفضل قال أليوشا ذلك وهو ينهض شارد النظرة حالم الهيئة ، وأخذ يسير في الغرفة . …

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

… . هذا أفضل ؟ كيف يكون هذا أفضل ؟ لسوف پهلكون الآن فقرة ! – لن يهلكوا ، لأن هاتين المائتين من الروبلات ستصلهما على كل حال . سفلهما في الغد حتما . ثم تابع كلامه يقول وهو ما يزال يسير في الغرفة مطرية مفكرة : – ثم … لن يعارض في الغد ۰۰. هذا أكد ولم يلبث أن توقف فجأة أمامها فقال : – لقد ارتكبت خطأ ، ولكن هذا الخطأ ستكون له ثمرات طيبة .

– ما هو الخطأ الذي ارتكبته ، ولماذا نتصور أنه ستكون له ثمرات طيبة ؟ – أسمعی : أن هذا الرجل له لبيع ضعیف وجل . لقد أرهقه القدر ، ولكن له قلب طيبة . حاولت أن أفهم لماذا فجأة بأنه “مين فأخذ يدوس هاتين الورقتين النقديتين ، ذلك أنه كان هو نفسه يجهل حتى آخر لحفلة أنه سيتصرف هذا التصرف ، تفي بهذا ! وأحسب أني استشف الآن الأسباب الكثيرة التي جعلت شعوره تجرح …

و كان ذلك أمرا لا بد منه … فهو أولا قد أسرف في اظهار ابتهاجه بهذا المال أمامي ، ولم يكتم سعادته في اللحظة الأولى ، فلا بد أنه شعر بعد ذلك بمذلة من استجابته تلك السريعة التي لم يستطع أن يسيطر عليها وأن يتحكم بها . فلو أنه اغتبط اغتباطا أقل ، لو أنه امتنع عن اظهار هذا الاغتباط ، لو أنه اصطلائع أوضاعا واتخذ مظاهر كما يفعل كثير من الناس لأخذ المال ، لقبل الوضع بسهولة أكبر ، ولما رفض هذه المساعدة . لقد أسرف في الصدق والإخلاص ، وذلك هو ما يجرح شعور.. آه یا لیزا

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

. +++ .. ذلك بخزي انه انسان مليب صادق ، وهذا يصعب الأمور دائمة في مثل هذه الأحوال لقد كان طوال مدة حديننا يتكلم بصوت ضعيف مرهق مكدود متعجل وكان يضحك ضحكه مغيرة أيضا يضحك أو یبکی لا أدري جل أدري ۰۰. لقد كانت ضحكاته أقرب إلى البكاء .. كان بیکی حماسية حدني عن أبيه ۰۰۰ عن الوظيفة التي عرضت عليه في مدينة أخرى … لقد فتح لي قلبه ،

وأسر لي بذات نفسه ، وأفاض في الإفصاح عن عوامله … فما لبث بعد ذلك أن شعر من و عار ۱۰۰ ثم اذا هو يشعر نحوی بكره على حين فجأة . انه واحد من أولئك الناس المساكين الذين يسرفون في الإحساس بالخجل والعار . لقد شعر بالذل من أنه سارع بعدتي صديقا ، وأنه استسلم لي بغير مقاومة. في بيته كان قد هددني وتوعدني تقريبا ، ثم ها هو ذا حين تلقى المسال يسارع فيوشك أن يرتمي على عنقي . لقد ود لو يقبلني ، و كانت يداه تلامسني في كل لحفلة . فلهذه الأسباب جميعا أحس أنه أذل نفسه أمامي ؛ ومما زاد الطين بلة أنني ارتابت تلك الخمليئة ،

أثنى شارفت تلك الغلطة الخطيرة : لقد صرحت له فجأة بأنه سيمنح مزيدا من المال اذا كان ما يملكه لا يكفه للهجرة إلى مدينة أخرى ، حتى لقد عرضت عليه أن أسهم أنا في ذلك بمالى اسهاما كبيرا . ذلك ما فاجأه . لقد تساءل لماذا أقحم نفسي في مساعدته أنا أيضا ؟ أن علمی با لیزا أن المذنين أمثاله لا يحبون أن يروا جميع الناس تتقدم اليهم محسنة و ذلك بشقي على أنفسهم كبرا .

سمعت هذا الرأي كثيرا ، ولا سيما من الشيخ زوسيماء لا أعرف كف أوضح هذه الحقيقة ، ولكن أتيح لي أن ألاحظها بنفی مرارا . ثم انتي لو كنت في مكانهم لكان ردی کردهم . أني أشعر بذلك في ذات نفسي : يجب أن نتصور خاصة أنه رغم جهله حتى آخر طفلة بأنه المال أخيرا – و كان يشعر بذلك شعورا غامضا مهما • يجب

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

على كل هذا اكيد . ولم تكن حماسته فائضة ذلك الفيض كله الا لأنه كان يحس هذا الإحساس الغامض المبهم بأنه سيقوم بهذه الحركة حال ، مهما تكن هذه الخاتمة داعية إلى الأسف والحسرة ، فما ينبغي أن تقلق منها . بل آئی لعلى يقين بأن ما حدث كان هو الأفضل ،

وأن الأمور الآن على ما يرام ۰۰۰ – على خير ما يرام و کف هذا انني لا أفهم ! كذلك هتفت ليزا وهي تلقى على السوشا نظرة دهشة . فقال اليونا : – لو أنه لم يدس الورقتين التفقديتين بقدعه ، لو أنه أخذ المال ، أذن الفلل پیکی في بيته من الذل ساعة بكاملها ، ذلك أمر محتوم ، واندم على ما فعل واهنی مع الغد حانقة ساخطأ ليرمى بهما وجهة ، أو ليدوسهما بقدميه كما فعل منذ قليل . أما وقد منع ما صنع ، فسيشعر بعد الآن بالكرامة والكبرياء ، وبالظفر والانتصار ،

رغم علمه بأنه قد وضع فعلته نفسه و يترتب على ذلك أنه لن يكون هناك شيء أسهل من رده إلى قول هاتين المائتين من الروبلات منذ الغد ، ما دام قد برهن على شرفه برفض المال و دو سه ۰ الورقتين بقدميه لم يكن يتنا أنني سأردهما اليه في الغداة . وهو في حاجة رهيبة إلى هذه المساعدة المالية ؛ و مهما بلغ من الشعور بالكبرياء ، فانه سيظل يفكر في هذا الأمر طوال النهار ،

وسيدرك مدى الخسارة التي مني بها . وسيكون أمره في الليل أدهی ، فان الندم والحسرة سيقضان مضجعه، وسيعذبانه في أحلامه، فما أن يطلع الصبح حتى يكون مبالا الى المجيء إلى معتذرة . وفي تلك اللحظة انما سأذهب اليه أنا ، وقد لاح في وجهي اني أقول له معترفة : : أنت انسان كريم على نفسك ، وقد برهنت على ذلك ، فاقبل الآن هذا .

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

المال ، واغفر لي واعف عني ، وسوف يقبل المال عندئذ ، ما في ذلك نطق اليوشا هذه الكلمات الأخيرة وهو فيما يشبه السكر ، وصفت لیزا بدیها احداهما بالأخرى ، وقالت : جدا ! هذا واضح جدا ! فهمت كل شي فهما شما أوه ! ألبوشا ، كيف تستطيع أن تعرف هذه الأشياء كلها ؟ ما تزال في ويعان الشباب ثم تدرك ما يجري في النفس الإنسانية هذا الادراك العميق …

ما كان لي أنا أن أستطيع ذلك ! تابع ألبوشا كلامه يقول وهو في غمرة الحماسة : – الأمر الأساسي الآن هو أن تقنعه بأننا سنعامله على قدم المساواة رغم أنه يقبل أخذ المال منا. يجب أن يشعر بأننا لا نعامله على قدم المساواة فحسب ، بل على قدم التفوق أيضا … – على قدم التفوق ، هذا تعبير رائع يا ألكسي بدوروفتش ، ولكن هلا شرحته لي ۰۰ الحق أني لم أحسن الإفصاح .

الأمر أمر قدم ولكن سيان ۰۰ سیان … أنت على حق ! اغفر لي يا أليونا ، یا عزيزی اليوشا … لقد كنت حتى الآن لا أكاد أحترمك كثيرة ، هل تعلم أتمن كنت أحترمك ، ولكن على قدم المساواة ، أما بعد الآن فأحترمك على قدم التفوق ۰۰ وسرعان ما أردفت تقول بحرار:: – لا تؤاخذني يا صديقي العزيز اذا أنا تفکهت و تندرت قليلا . – أقصد … … لیس … … – علماووو

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

تحميل الإخوة كارامازوف ترجمة سامي
تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني
فيودور ميخايلوفيتش دوستويفسكي
فيودور ميخايلوفيتش دوستويفسكي

تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

فيودور ميخايلوفيتش دوستويفسكي (11 نوفمبر 1821 – 9 فبراير 1881) هو روائي وكاتب قصص قصيرة وصحفي وفيلسوف روسي. وهو واحدٌ من أشهر الكُتاب والمؤلفين حول العالم. رواياته تحوي فهماً عميقاً للنفس البشرية كما تقدم تحليلاً ثاقباً للحالة السياسية والاجتماعية والروحية لروسيا في القرن التاسع عشر، وتتعامل مع مجموعة متنوعة من المواضيع الفلسفية والدينية.

بدأ دوستويفسكي بالكتابة في العشرينيّات من عُمره، وروايته الأولى المساكين نُشِرت عام 1846 بعمر الـ25. وأكثر أعماله شُهرة هي الإخوة كارامازوف، والجريمة والعقاب، والأبله، والشياطين. وأعمالُه الكامِلة تضم 11 رواية طويلة، و3 روايات قصيرة، و17 قصة قصيرة، وعدداً من الأعمال والمقالات الأخرى. العديدُ من النُقّاد اعتبروه أحد أعظم النفسانيين في الأدب العالمي حول العالم. وهو أحد مؤسسي المذهب الوجودي حيث تُعتبر روايته القصيرة الإنسان الصرصار أولى الأعمال في هذا التيّار.

ولِد دوستويفسكي في موسكو عام 1821، وبدأ قراءته الأدبية في عُمرٍ مُبكّر من خلال قراءة القصص الخيالية والأساطير من كُتّاب روس وأجانب. توفّيت والدته عام 1837 عندما كان عُمره 15 سنة، وفي نفس الوقت ترك المدرسة والتَحق بمعهد الهندسة العسكرية. وبعد تَخرّجه عَمِل مُهندساً واستمتع بأسلوب حياةٍ باذِخ، وكان يُترجم كُتباً في ذلك الوقت أيضاً ليكون كدخلٍ إضافيّ له. في مُنتَصف الأربعينيات كَتب روايته الأولى المساكين التي أدخلته في الأوساط الأدبية في سانت بطرسبرغ حيث كان يعيش. وقد أُلقيَ القبض عليه عام 1849 لانتمائه لرابطة بيتراشيفسكي وهي مجموعةٌ أدبية سريّة تُناقِش الكتب الممنوعة التي تنتقد النظام الحاكِم في روسيا وحُكِم عليه بالإعدام، ولكن خُفف الحُكم في اللحظات الأخيرة من تنفيذه، فقضى 4 سنوات في الأعمال الشاقّة تلاها 6 سنوات من الخدمة العسكرية القسرية في المنفى. المزيد

رواية الإخوة كارامازوف رواية الأخوة كارامازوف فيودور دوستويفسكي الأخوة كارامازوف فيودور دوستويفسكي pdf كتاب الإخوة كارامازوف كاملا تحميل الإخوة كارامازوف الجزء الثاني

الملكية الفكرية محفوظة لمؤلف الكتاب المذكور في حالة وجود مشكلة بالكتاب الرجاء الإبلاغ من خلال أحد الروابط التالية: بلّغ عن الكتاب أو من خلال اتفاقية المستخدم الكتاب منشور بواسطة فريق المكتبة الالكترونية أتصل بنا

اترك تعليق